[BF04]
W.G. van Focquenbroch: Thalia, of geurige sang-goddin.
Amsterdam: Johannes van den Bergh, 1665.
Titelpagina, A2r:
THALIA, | OF | GEURIGE | SANG-GODDIN, | VAN | W. G. V. F. | Fumus Gloria Mundi. | [drukkersmerk] | t'AMSTERDAM, | By JOANNES van den BERGH, | Boeckverkooper aen den Dam, be- | zijden 't Stadthuys. 1665. ||
Titelprent, A1r:
THALIA | of | Geurige | Zang-Godin | Gedruckt by Joannes van den Bergh. ||
Opbouwformule:
12o: A12, B12(±B1), C-N12.
[$6 (-A1, -A2)]
K gesigneerd als I, K5 als I5, L beschadigd.
Paginering:
156 bladen, gepagineerd = [24], 1-81, 80-81, 84-190, 199, 192, 191-232, 233, 234-238, 231-244, 245-246, 247-277, [1].
Pagina 44 gepagineerd als 45, 63 als 93, 110 als 101, 165 als 156.
Posities van de katernsignaturen:
A3 | mondt | A4 | nae-volgende | A5 | Juffers |
A6 | uytwijsen | B | verwurght | B2 | Hoere-kot |
B3 | tot de | B4 | Kloot | B5 | 't habijt |
B6 | gras | C | met mijn | C2 | swijgen |
C3 | duysterheyt | C4 | kleyn | C5 | souw |
C6 | malkander vielen | D | noch begalt | D2 | overal; |
D3 | van de Stadt | D4 | tot by de | D5 | seeckerheyt,^ |
D6 | darmen | E2 | water-suchtigh | E4 | Mortificatie; |
E5 | docht'er | F | celle fin | F2 | j'attens |
F3 | pure; | F4 | het Trouwen | F5 | sonder |
F6 | praeferencie | G | doch die | G4 | F I N I S. |
G5 | slagh meer | G6 | alleen | H | vermomt |
H2 | dickwils uyt | H3 | F I N I S. | H4 | goets beschooren |
H5 | doen suchten | I2 | Hymen | I4 | antwoorde |
I5 | grondt | I6 | omtreck met | K | F I N. |
K2 | F I N. | K5 | Coeur,^ | K6 | F I N. |
L2 | tourment | L3 | lauguissant; | L4 | Godtlijckheden |
L5 | malkander | L6 | heerschen | M | selfs van |
M2 | betasten | M3 | Veur-huys | M4 | levendige Zielen |
M5 | Mensch | M6 | ick sal | N | deur |
N2 | mijn Wijfje | N3 | Katwijck | N4 | Paerlen |
N5 | eerste die | N6 | getrochen aus |
Inhoud:
- A1r
- [titelprent]
- A1v
- [blanco]
- A2r
- [titelpagina]
- A2v
- [blanco]
- A3r
- Aen de seer Vermakelijke, doch niet minder Eerbare Juffr. SARA, Kleyn MEERKATJE van Me-Juffr. C: S: Saluyt. [opdracht in proza door " W.G.V.Focq."]
- + IUffrouw SARA! Och! hoe danck ick den Hemel!
- A8r
- Pour les Lecteurs DE TYPHON, c'Est à dire, Pour ceux qui ont veu celuy DE Monsr. SCARRON. [in proza]
- + l'EStime particuliere, que j'ay fait toute ma vie [...]
- A10r
- A Monsieur G.G. de FOCKENBROCH, Sur son TYPHON FLAMAND, En vers Burlesques. [Ondertekend met "Amico suo scripsit A.M."]
- + SCarron chantoit jadis Typhon,
- A10v
- Den AUTHEUR Tot sigh selven. [in verzen]
- + WAer wil dit henen Meester Fock?
- B1r
- TYPHON, Of De REUSEN-STRYDT. [in vijf zangen]
- + ICk singh met Harp, noch Luyth, noch Orgel,
- B6v
- GESANGH Van MERCURIUS.
- TOON: La Princesse.
- + HOe Apol! is noch uw sin bedooft?
- E1v
- BRUYLOFTS-DROOM, Verhaelt aen de jonge Luy, Op de HUWLYX-FEEST Van Monsr. FONTEYN, En Juffr. N.N.
- + JOnge luy! wel hey, hoe gaet het?
- E3v
- Proclamatie vol Entrelardatie, Gedaen op de BRUYLOFTS-FEEST Van Mijn Heer N.L. en Mejuffr. G.S.
- + ALs ick let op de Bruydt haer statie,
- E4v
- Nieuw BRUYLOFTS-LIEDT, Van een Meyer die ging mayen in het Riedt En wat hem in het mayen al is geschiet.
- Op de wijse: O Nichje waer jy der mijn Nichje niet, &c.
- + HEt souw'er een Meyer uyt mayen gaen,
- E6v
- BONTDIGH LIETJEN Op het Bontdigh Verbondt tusschen Monsr. N.N. Bondtwercker, En Juffr. N.N. Te samen door den Eght Bontdigh verbonden Ao. 1661.
- Op de Wijse: Meysje hoe staander jouw oogjes en drijven.
- + BRuygom! hoe ga je jouw Winckel stoffeeren?
- E7v
- Aen mijn HEER En Mejuffr. N.N. Op haer NA-BRUYLOFT.
- + GHy Nieugetrouwde jonge luy!
- E9r
- BRUYLOFTS-DICHT, Of, Al wat je belieft. Op de Huwlijcks-Feest van Monsr. N.N. en Juffr. N.N.
- + IA wel Vrundtschop N.N.
- E11v
- HYMENS BRUYLOFTS-TOORTS, Ontsteken op het Huwelijck van Monsr. A. VALCKENIER, En Me-Juffr. I. van SCHOONEVELT.
- + GOd Hymen, die sijn Toorts trots felle winter-vlagen,
- F1r
- Nouvelles de ce Matin Contèes aut second jour des NOPCES.
- Sur la voix: Pour un seul coup, &c.
- + DE ce matin, l'Amante de Cephale
- F2r
- Aux NOPCES De Monsr. & de Mademoiselle N.N.
- + OR sus, reveille toy ma muse!
- F3v
- MISSIVE à MONSIEUR l'ESPOUX Et MADEMOISELLE l'ESPOUSE. [Ondertekend met " Durum patientia frange. "]
- + MOnsieur N.N. & vous sa Chere!
- F4r
- KERMIS-GIFT Aen de jongh-getrouwde luyden Monsr. en Juffrouw N.N.
- + WYl je nu sult huys gaen houwen,
- F5v
- NIEUWE-JAERS-GIFT, Aen Mejuffr. N.N.
- + 't JAer drie-en sestigh is voorby;
- F6r
- Op het VERJAREN Van mijn Heer en Vrindt den D.B.
- + TOen'k hoorde dat je soud Verjaren,
- F7r
- Aen Mejuffr. N.N.
- + O Schoone! siet ghy niet dat ick geheel op 't lest loop?
- F8r
- SONNET Aen PHILLIS.
- + GHy hebt het, Phillis! dan soo 't schijnt, op my geladen?
- F8v
- SONNET.
- + OP d'Oever van een Beeck, die op sijn sughten swol
- F9r
- SONNET.
- + LAes! sal mijn Onluck dan sijn wreetheydt nimmer staecken?
- F9v
- SONNET.
- + OP een seer hooghen bergh, omheynt met duysent rotsen,
- F10r
- SONNET.
- + DE donder, en de windt, en felle hagel buyen,
- F10v
- SONNET.
- + GHy Pyramiden, en ghy oude Wonderheên!
- F11r
- Aen PHILLIS.
- + NOyt stal een dief soo wel als ghy,
- F12r
- MADRIGAL.
- + TIrsis verruckt door't soet vermaeck,
- F12v
- Aen Juffr. N.N. Op haer swarte HEMTS-MOUWEN.
- + GHy die ten minsten in uw mouwen
- G1r
- Op de Boesem van CLORENIE.
- + WAt aengenaem Albast, wat Marmer, of Ivoor,
- G1v
- Op een QUETSUUR Van het Mesje van Juffr. N.N.
- + 'k BEken ghy hebt gelijk, ô kleyn, doch straf geweer!
- G2v
- Aen SILVIA.
- + INdien 't een misdaet is het Godtlijck aen te bidden,
- G3r
- MADRIGAL Aen AMARANTE.
- + ONs beyder harten, Amarant!
- G3v
- GEDAGHTEN.
- + HOe wonderlijk verkeert des werelts vreugt?
- G4r
- Op een Afscheyt.
- + BEdroefde ooghen, die wel eer uw vreught kost halen,
- G4r
- Op een Suchje van CLORIMENE.
- + LAetst loosde Clorimeen een Sughjen in de locht;
- G4v
- Op de WAEJER Van PHILLIS.
- + WAerom tracht ghy noch meer die gene te verkoelen?
- G5r
- PASIPHEAS BEE.
- + WYl Pasiphè langs bergen, en langs dalen,
- G5r
- Op het speelen van een Bataille, Aen Juffrouw N.N.
- + WAt hart is soo verhart dat niet en souw verslingren,
- G5v
- Aen AMERONTE.
- + MEn ontraet my u te eeren,
- G6r
- Aen de wangunstige CLORENIE.
- +WAngunstigh van mijn luck, ontraet ghy my de liefde
- G6v
- Aen Juffr: N.
- + TWeemael gaf ick aen u mijn liefde en mijn hart;
- G7r
- Aen Juffr. N.A.
- + KOst liefde sonder hoop bestaen,
- G7v
- Aen PHILLIS.
- + GHy vraeght my, waerom dat ick staegh,
- G7v
- Aen de oogen van Cloris.
- + O Ghy hovaerdige vyanden van mijn rust!
- G8r
- Op een afscheyt aen CLORENIE.
- + WAt doolingh, laes, beheert uw sin?
- G8v
- Op de Schildery van Juffr. C.S.
- + DIt is de Schoonheydt self, doch maer in Schildery:
- G8v
- Aen mijn Nichte.
- + SChoon ick, ô Charmante Nichte!
- G9r
- Aen Juffr. N.N.
- + SChoon het besit van gelt en goet,
- G9v
- Aen mijn Vriendt N.N.
- + WAt wenst ghy steets om gelt en goet?
- G10v
- Aen de Oogen van PHILLIS.
- + ALs ghy my treurigh siet, ô Goddelijcke Oogen!
- G11r
- Aen Mejuffr.
- + HOe langh sal u mijn slaverny
- G12r
- Aen BELISA Op haer wederkomst van Utrecht.
- + IN't endt, mijn schoone Morgen-son!
- H1r
- GEDAGHTEN Op mijn Kamer.
- + HIer in dit kleyn, doch stil vertreck,
- H2r
- GEDAGHTEN.
- + HOe onstantvastigh is 't heel al,
- H3r
- Beschrijvingh van een Maeght.
- + SY vlucht, en vluchtende, wil sy, men haer sal volgen;
- H3r
- Iobs ellende.
- + DE duyvel sloegh met felle slagen,
- H3r
- Op Ian.
- + IS liefde dronckenschap, soo ben ick altijdt sat;
- H3v
- LEVER-RYM Op de selfde.
- + DIt Levertje lijckt van geen Haringh, maer van een Gier;
- H3v
- Ontmoetingh aen Iuffrouw N.
- + HElaes! wat had ick weynigh moets?
- H4r
- PROGNOSTICATIE Aen Juffrouw N.N.
- + VOlmaeckte en schoone N.N.
- H6v
- PLANEET Van Mejuffr. N. Aen haer selve.
- + NA 't snufflen in mijn Almanack,
- H9r
- Op het spinnen van Me-Iuffr. N.N.
- + SA, waer ben je nu jy Muysen!
- H10v
- BRIEF Aen Me-Iuffr. N.N.
- + SInt ick lest van S.W.
- I1v
- Op de BRUYLOFS-FEEST, Van Monsr. N.N. En Me-Juffr. N.N.
- + IN't endt, het schijnt dan, dat de Parckes
- I3v
- De TEMPEL der LIEFDE Gevonden door een KOPER PENNINCKJEN, Gevallen in de boesem van CLIMENE, Aen haer selve.
- + SChoone Climene! Soo als ick van dese morgen besigh was, [...]
- I9v
- De drie Ayren van de MUSQUETTAIRES Aen CLORIS.
-
- I9v
- Eerste Ayr.
- + HElaes! ick sught en ween om niet,
- I10r
- Tweede, Ayr.
- + VOlmackte Cloris! wijl u is bekendt,
- I10r
- Derde Ayr.
- + KOst u mijn getrouwigheyt,
- I11r
- Simple Courant Aen CLORIS.
- + HEel t'onrecht, beelt gy u mijn Min,
- I11v
- RONDEAU à Madame.
- + SI vous vouliez, que i'ouvre franchement
- I12r
- Sur une Volage
- Voix: Wallis.
- + AH dieux! que la flame est Cruelle!
- I12v
- RECHEUTE; a PHILLIS.
- Voix: La Petite Altesse.
- + PHillis! j'avois desia quitté mes chaines,
- K1v Chanson à Boire.
- Voix: La Gredeline.
- + CEux, que l'Amour transporte,
- K2r
- Courage de Fille.
- VOIX: Pour un seul Coup.
- + VAn deese naght.
- K2v
- Voix: Gavotte d'Anjou.
- + AMour, oyant tant renommer
- K2v
- à MADAME.
- + MAdame! si j'avois ceste presomption,
- K3r
- RONDEAU à CLIMENE.
- + EN vous aymant j'ay passè trois semaines;
- K3v
- SERENADE Pour la mesme.
- Voix: Courante Nouvelle.
- + LAs! pourquoy me faut il languir?
- K4r
- RONDEAU. Pour la mesme.
- + MA foy c'est trop souffert sans esperance!
- K4v
- Sur le Changement.
- Voix: Phillis vostre indifference, &c.
- + VIve la Nouvelle Mode,
- K5r
- QUADRAIN.
- + IAdis, j'avois changè d'Amour, pour une Angloise,
- K5r
- à PHILLIS.
- Voix: Courante Simple.
- + PHillis! non obstant ma douleur,
- K6r
- A la Mesme.
- Voix: La Princesse.
- + PHillis! quand j'aymois voz yeux,
- K6v
- RONDEAU à la Mesme.
- + JE l'ay bien dit cent fois, que mon Amour
- K7r
- Sur un Coeur de Diamant, Placé sur la poitrine de CLORIS.
- Voix: le grand Bouré.
- + CLoris! qui brillez à la Cour,
- K7v
- Sur une Absence.
- Voix: Courante d'Amarillis.
- + TRistes soupirs! je vous ouvre la porte,
- K8r
- Sur un depart à LUCINE.
- Voix: La Lande.
- + BElle Lucine! Souffrirez vous ce depart?
- K8v Adieu à LUCINE.
- Voix: Phillis soyez Cruelle, &c.
- + ENfin adieu Lucine!
- K10r
- Sur le mesme Subject:
- Voix: La Contesse.
- + OR sus, mon Coeur! il faut changer:
- K10v
- Sur une Absence de huict jours.
- Voix: Courante d'Amaronte.
- + NE pleurez pas, mes yeux!
- K11v
- A CLIMENE.
- Voix: La Bergere.
- + A Quoy estre fidelle,
- K12r SARABANDE.
- + DE faire l'Affligé envers les Belles,
- K12v
- Sur une Absence.
- Vois: La Suedoise.
- + MAlgré la rigeur de l'absence,
- L1v
- Sur l'Inconstance de PHILLIS.
- Voix: La Gaillarde.
- + L'Amour, je croy, seroit bien doux,
- L2r
- Sur une Absence.
- Voix: Courante la Reyne nouvelle.
- + DEpuis ce triste jour,
- L2v
- Voix: Courante Madame Nouvelle.
- + SOupirs trop indiscrets!
- L3r
- SERENADE.
- Voix: Courante Monsieur nouvelle.
- + ALlez, tendrez soupirs!
- L3v
- Sur le jour de la Naissance de MADEMOISELLE N.N.
- + O Jour si fortunè, & digne de Memoire!
- L4r
- A la Belle CORNELIE.
- + VOus qui liez Coeurs, ô Belle Cornelie!
- L4r
- Aen CLORENIE. Op haer Vertreck.
- Toon: Kersnacht.
- + MYn Schoone Son! wilt ghy dus vluchten?
- L4v
- GESANG.
- + ICk min wel als ick wordt bemindt;
- L4v
- Toon: Simple Courante
- + INdien ick daght ô schoone Son!
- L5r
- Toon: La Fronde.
- + DIogenes den wijse
- L5v
- Op een Afweesen.
- Toon: Courante la Bare.
- + ERanemite, schoone Son!
- L6r
- Aen CLIMENE.
- Toon: Petite Altesse.
- + GEen schijn van vreught, hoe groot, en uytgelaten,
- L6v
- CAPRICE à PHILLIS.
- + PHillis! je le dis tout de bon;
- L7r
- SINGH-SANGH.
- Toon: Phillis soyez Cruelle.
- + ICk heb het, by mijn soolen.
- L8r
- Aen PHILLIS.
- Toon: la Gaillarde.
- + PHillis! wie kan uw schoonheyt sien,
- L8v
- AEN CLIMENE.
- Voix: la Sirene.
- + O Schoone Son! Soo mijn trouw u blijcken kon;
- L9r
- Aen CLORIS.
- Toon: Simple Courant.
- + SChoone oogen! die met schoot, op schoot,
- L9v
- Eynde der Gesangen,
- L10r
- [titelpagina:] KLUCHT VANDE WEYERY. [vignet] Gedruckt voor de Liefhebbers van de Weyery. [met als vervolg op L10v:] Verthoont op de Bruyloft van A. VALCKENIER EN J.V. SCHOONVELT.
- L10v
- PERSONAGIEN.
- L11r
- [de tekst van de klucht in twee bedrijven]
- + DE Weyman, wanneer hy sijn vermaek
- M8r
- [titelpagina:] KLUCHT VAN DE QUAKSALVER. Uyt vermaeck ghespeelt op de Bruyloft van een paer eerlijcke Luy.
- M8v
- PERSONAGIEN.
- M9r
- [tekst van de klucht in drie uitkomsten]
- + ALs een mensch evenwel schrael in de kleeren is en mager in het gelt,
- N12r
- FINIS.
- N12v
- [blanco]
Aantal tekstregels:
32, (B3r).
Gecollationeerde exemplaren:
- 1
- Amsterdam: UB 1016 H 35 (afgebeeld)
- opbouw: A12, B12(±B1), C-N12.
- 2
- Antwerpen: Museum Plantijn-Moretus 8-348
- opbouw: A12, B12(±B1), C-N12.
- 3
- Den Haag: KB 174 E 5 :1
- opbouw: A-N12.
- provenance: J. van Aitzema
- 4
- Leiden: UB 1091 G 70
- opbouw: L12(-L1 t/m L9), M-N12.
- 5
- Wolfenbüttel: HAB LP 41
- opbouw: A12, B12(±B1), C-N12.
- provenance: Rudolf August zur Braunschweig-Lünenburg
Niet gecollationeerde exemplaren:
- 1
- Londen: British Library 11555 aa(1.).
- 2
- Kopenhagen: Kongelige Bibliotek (vermeld door W. Marguc)
Varianten:
- a= buitenvorm B-katern
- I B2r, regel 6: "verkeren" ex. 1, 2
II B2r, regel 6: "vereeren" ex. 3, 5
Commentaar:
De Oprechte Haerlemse Saterdaegse Courant 51, van 20 december 1664 bevat de volgende advertentie:
"t'Amsterdam, by Iohannes van den Bergh, Boeckverkooper besyden het Stadthuys, in de Boeck-winckel, is ghedruckt en werdt uyt-gegeven Thalia of geurige Sangh Goddin, bestaende in de aerdighste ende vermaeckelijckste Geuren, als Typhon ofte Reusen Strijdt, Bruylofts en Verjaer-dichten, Sonnet, Rondeelen, Maddrigale Kluchte van de Wayery: item Klucht van een Quacksalver, dewelcke een wonderlijcken Oly getrocken heeft uyt den aller Keyen Key van Amersfoort, om aller Keyen te genesen; ende veel andere Vermaeckelijckheden, so Frans als Duyts; noyt voor desen meer in Druk geweest: gerijmt door W.G. van Fockenb: Medicijnen Doctoor. In 12. Sijn mede te bekomen tot Leyden, by Iacobus Burghoorn, Boeckverkooper, over het Stadthuys."
Deze bundel bevat een grote verscheidenheid aan teksten. Wanneer de vroegste hiervan geschreven zijn, is niet vast te stellen; de laatste zijn kort voor het drukken gereed gekomen. De beide kluchten die hierin opgenomen zijn, waren waarschijnlijk al eerder gedrukt bij Vinckel (BF02, BF03).
Deze uitgave is duidelijk op initiatief van Van den Bergh tot stand gekomen. Zie over hem zijn afzonderlijke hoofdstuk.
- BF05: Een Hollandsche vuystslagh, op een Brabandsche koon. Z.pl. [1665].
- BF06: Antwerps gedicht, Den Munsterschen trommel-slagh op den Hollandschen toon. W.G. van Focquenbroch: Een Hollandsche vuyst-slagh; op den Brabantsche koon. Z.pl. [1665]
- BF07: Verdubbelt zegen-sangh, der negen musen. Amsterdam: Johannes van den Bergh, 1666.
- BF08: De herders-sangen. In Neerduyts gesongen, op verscheydene toonen.